Poesia & Poesia
Poesia bilingue - italiano e portoghese brasiliano.
Vera Lúcia de Oliveira (Maccherani)
Home Su "Poesia, Mito, Storia" "Poesie-Antologia" "Illuminazioni" "Requiem" "Miei cari vivi" "Por dentro..a chuva" "Storie nella storia" "L'indio del Brasile" "Penna 6 volte" "Narrativas ..." "Palavra ..." "Incontri/Encontros" "Encontros II" "Encontros III" "Um avesso de pais" 'Natal na Umbria' "Natale in Umbria"

 

Encontros com a poesia do mundo II

 

[ edição brasileira ]

 

organização:

  Solange Fiuza
Wilson Flores
Vera Lúcia de Oliveira
Alexandre Pilati

Antologia poética bilingue Português/Italiano
 Edição brasileira

(248 pagine)

 *iU, Imprensa Universitaria da UFG
Goiânia - Goiás

2018

ISBN: 978-85-93380-49-5

 

Ao poeta Donizete Galvão

 

16 POETI:

Maristella Petti verteu, com a assistência de Vera Lúcia de Oliveira, os poemas em  português para o italiano.

Rafael Gazzola e Ana Clara Vieira da Fonseca traduziram para o

In questa antologia, curata da Solange Fiuza, Wilson Flores, Vera Lúcia de Oliveira e Alexandre Pilati in occasione del II Congresso Internazionale "Culture e letterature in dialogo: identità silenziate / Culturas e literaturas em diálogo: identidades silenciadas" organizzato da Alexandre Pilati ed Eloisa Pilati della UnB (Universidade de Brasilia) a Brasilia dal 16 al 18 agosto 2018, compaiono sedici poeti, ciascuno dei quali è presente con cinque poesie in due lingue, italiano e portoghese.

Molti dei poeti presenti nell'antologia hanno preso parte a due sarau di poesia "3° Encontros com a poesia do mundo" organizzati all'interno del Congresso Internazionale, presso l'Auditorium del Memorial Darcy Ribeiro di Brasilia (Beijódromo).

16/08/2018: Mia Lecomte, Chantal Castelli, Vera Lucia de Oliveira, Francisco Alvim, Cristiane Sobral, Tarso de Melo.

17/08/2018: Diana Junkes, Fábio Weintraub, Guto Leite, Carla Andrade, Alexandre Pilati,Wassily Chuck, Alessio Brandolini, Waldemar Euzébio.

Ogni poeta legge tre poesie nella propria lingua, mentre un traduttore/studente legge le traduzioni. Ogni due poeti viene presentato un testo musicale/canzone dal poeta cantautore Waldemar Euzébio Pereira cantata dalla figlia Gabriela.

CONVITE

 

Esta antologia não começou com um convite aos poetas que dela participam. Começou muito antes, com uma prática acadêmica e poética de Vera Lúcia de Oliveira em universidades italianas. Vera é brasileira, professora, tradutora, ensaísta, poeta e vive na Itália há bastante tempo. Ensinou primeiro na Universidade de Estudos do Salento (1997-2008) e, desde 2009, ensina na Universidade de Perugia, na Umbria. Em seus cursos, sempre procurou apresentar a seus alunos poetas de língua portuguesa. Além disso, acolhe generosamente, no coração verde da Itália, poetas, escritores e professores que por lá passam em missão de trabalho e/ou a passeio e propicia o encontro deles com seus alunos e colegas de departamento, por meio de diálogos críticos e poéticos. Assim nasceram os Incontri con la poesia del mondo (“Encontros com a poesia do mundo”), que reuniram e reúnem, na Universidade dos Estudos de Perugia, poetas de várias latitudes e línguas. Assim nasceu um sonho, o de que esses poetas pudessem um dia se encontrar simultaneamente em um livro.

Em 2016, Vera, com sua colega de departamento Paula de Paiva Limão, coordenaram a organização do I Congresso Internacional Culturas e Literaturas em Diálogo: Identidades em Movimento, fruto de parceria institucional com a UFG, a UnB e outras universidades brasileiras, estabelecida nos quadros do programa Erasmus + Program (2015-2021). O Congresso foi realizado em Perugia e Assisi, entre 12 e 14 de maio de 2016. Quando da organização, Vera, tendo em vista o número expressivo de bons poetas que participariam do evento, a maior parte dos quais sendo também professores universitários, teve a ideia de dar forma a seu sonho e convidou Alexandre Pilati, professor, ensaísta e poeta, para juntos congregarem os autores em um festival de poesia, que se realizou em concomitância com o congresso. Foi assim que nasceu a antologia bilíngue Incontri con la poesia del mondo/Encontros com a poesia do mundo, que reuniu 16 poetas de países diferentes, muitos dos quais bilíngues: Brasil,Itália, Áustria, Estados Unidos, França, Uruguai, Peru e Portugal.

A antologia teve uma versão impressa, publicada na Itália, por Urogallo, e uma versão em e-book, disponível na Amazon, e contou com a curadoria italiana de Vera Lúcia de Oliveira e Paula de Paiva Limão, e a brasileira de Alexandre e Eloisa Pilati, ambos da UnB.

Em 2017, a Revista Signótica (Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da UFG) publicou dossiê, organizado pelos professores Solange Fiuza (UFG), Vera Lúcia de Oliveira (Università degli Studi di Perugia) e Alexandre Pilati (UnB), com trabalhos apresentados no I Congresso Internacional Culturas e Literaturas em Diálogo: Identidades em Movimento.

Outro desdobramento do evento de 2016 foi a constituição de um grupo de pesquisa interinstitucional, do qual fazem parte, entre outros, os professores Wilson José Flores Júnior (UFG), Alexandre Pilati (UnB), Vagner Camilo (USP), Vera de Oliveira (Universidade dos Estudos de Perugia), Luiza Moreira (Binghamton University) e Carlos Cortez-Minchillo (Dartmouth College). Em 17 e 18 de maio de 2018, o grupo de pesquisadores se reuniu em Perugia no I Colóquio Internacional Monólogo Dramático e Outras Formas de Ficcionalização da Voz Poética.

Também em 2018, sob a coordenação geral de Alexandre e Eloisa Pilati, e numa parceria entre a UnB, a Universidade de Estudos de Perugia e a UFG, acontecerá, em Brasília, entre os dias 16 e 18 de agosto, a segunda edição do Congresso Internacional Línguas, Culturas e Literaturas em Diálogo: Identidades Silenciadas. Os parceiros do evento resolvemos então continuar sonhando o sonho de reunir poetas e leitores de poesia e organizar o II Encontros com a poesia do mundo, a ser lançado quando do evento.

Como a primeira antologia, esta conta com 16 poetas. Como na primeira antologia, mais do que de uma seleção de poemas, estes Encontros nasceram de convites feitos por Alexandre Pilati e Vera Lúcia de Oliveira a poetas do Brasil e da Itália. Não foram eles, portanto, os selecionadores, mas os convidadores de outros poetas. Como no primeiro Encontro, aqui não interessa medir os poetas com fita métrica, porque cada poeta é único, singular, tem a sua própria medida ou, como diz Francisco Alvim, um dos convidados presentes no Encontro, “um metro nenhum/um metro ninguém/um metro de nadas”. Fica, pois, os agradecimentos a todos os poetas que disseram sim ao convite.

A materialização desta antologia só foi possível também graças a outros sins que se seguiram aos dos poetas e a cujos agentes devemos agradecer. Primeiramente, aos tradutores Maristella Petti, Vera Lúcia de Oliveira, Rafael Gazzola e Ana Clara Vieira da Fonseca. Agradecemos também à Pró-Reitoria de Pós-Graduação da UFG, pelo auxílio financeiro, e à Editora da Universidade Federal de Goiás, pelo trabalho gráfico. Convidamos então os leitores a participarem destes Encontros com a poesia do mundo, que só podem se cumprir verdadeiramente com mais esse sim à leitura dos poemas.

Solange Fiuza (UFG) e Wilson Flores (UFG)

Inizio pagina corrente         Poesia           Pagina iniziale

(by Claudio Maccherani)