Poesia & Poesia
Poesia bilingue - italiano e portoghese brasiliano.
Vera Lúcia de Oliveira (Maccherani)
Home Su "A porta range" "Geografie d'ombra" "Cose scavate" "Pedaços/Pezzi" "Tempo de doer" "Immagina la poesia" "La Guarigione" "Uccelli Convulsi" "Nel cuore della parola" "A chuva nos ruídos" "Verrà l'anno" "No coração da boca" "Entre as junturas..." "il denso delle cose" "Partenze" "Radici, innesti, ..." "a poesia é um ..." "la carne quando..." "vida de boneca" "o musculo amargo.." "Vou andando sem..." "Ditelo a mia madre" "Minha lingua ..." "Ero in un caldo..." "Tempo suspenso" "Esses dias partidos" "Um corpo não tomba"

 


"Um corpo não tomba como um pássaro"
Vera Lúcia de Oliveira, 2023

Um corpo não tomba
 como um pássaro

 

Vera Lúcia de Oliveira (Maccherani)

Editora Primata

São Paulo, agosto 2023

ISBN: 978-65-88866-96-2,  formato plaquete, 13x15 cm, 44 pag, 25R$
© Vera Lúcia de Oliveira

   Selezione di poesie:
um corpo não tomba... / esses bichos que ninguém quis / escreverei para o mar
 não é nos portos que está a multidão que vaga... 

Per l'acquisto del libro: Editora Primata
www.editoraprimata.com/um-corpo-nao-tomba-como-um-passaro-de-vera-lucia-de-oliveira/p

um corpo não tomba como um pássaro

não tomba como tronco de árvore cortada

nem como um viaduto por sobre a estrada

 

começa a fabricar o tombo nos olhos

que pressentem os cursos dos rios

ao contrário, artérias que vão parando

de puxar os sons vagos que pairam

de pássaros que migram em silêncio

e esse cão que parou para auscultar

o prédio desabar inteiro

sobre si mesmo

esses bichos que ninguém quis

esses homens que ninguém quer

essas mulheres que ninguém olha

esses velhos que ninguém tolera

formam uma procissão de pedintes

andam em grupos ou se dispersam

quando sentem que são demais

e não vão entrar

em nenhum lugar

raspar a assadeira

beber a sobra da sopa

que ficou no caldeirão

lamber do prato até

o último bocado

eram gestos sagrados

nossos de crianças

sem saber que

eram também sinal

da nossa pobreza

escreverei para o mar

que não tem telefone

dentro das conchas porei

a música que me arrancou

do silêncio de Deus

 

do fundo limoso

de alguma onda

trarei a água marinha

que meu pai me deu

para provar

que existo

não é nos portos que está a multidão que vaga de porta em porta

não é nos barcos que se embrenham com suas trouxas e fotos e

não é nas paradas de ônibus que não passam mais porque perderam

eles estão por toda parte, nos assediam, nos açoitam no sangue

de que somos nós que partimos e nos embrenhamos e morremos

e dizer eu sim

você não

Inizio pagina corrente         Poesia           Pagina iniziale

(by Claudio Maccherani )